成語:此地無銀三百兩
拼音:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng 間拼:cdwl
詞頻:高
英文:no 300 taels of silver buried here―a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
解釋:比喻想要隱瞞掩飾,結果反而暴露。
出處:民間故事:有人把銀子埋藏地下,上面留字寫道:“此地無銀三百兩”。鄰人阿二偷走了銀子,也留字寫道:“隔壁阿二不曾偷”。
故事:從前有個精於算計而又自作聰明的張三,辛辛苦苦攢了三百兩銀子,放在家裏怕別人偷,就趁夜色在自家院中挖坑埋好,並在埋銀處寫上“此地無銀三百兩”的字牌。隔壁的小偷王二將銀子偷走,並留下“隔壁王二不曾偷”的字牌
故事:成語此地無銀三百兩的故事
造句:此地無銀三百兩成語造句
問此地無銀三百兩的用法?
答此地無銀三百兩的用法:復句式;作主語、分句;比喻打出的幌子正好暴露出來
問成語此地無銀三百兩的近義詞
答此地無銀三百兩的近義詞:欲蓋彌彰、不打自招