成語:不入虎穴,焉得虎子
拼音:bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ 間拼:brhz
詞頻:高
英文:The only way to catch tiger cubs is to go into the tiger's den
解釋:不進老虎窩,怎能捉到小老虎。比喻不親歷險境就不能獲得成功。
出處:《後漢書·班超傳》:“不入虎穴,焉得虎子。”
示例:中國人有一句老話:“~。”這句話對人們的實踐是真理,對於認識論也是真理。(毛澤東《實踐論》)
故事:東漢時,漢明帝派班超出使西域和鄯善王交好,鄯善王對他們也很友好,表示願意與漢修好,匈奴國的使者從中挑撥離間。班固對隨從說:“不進入虎穴,怎麼能抓到虎子。”連夜攻擊並全殲滅匈奴使者,與鄯善王重歸於好
問不入虎穴,焉得虎子的用法?
答不入虎穴,焉得虎子的用法:復句式;作主語、分句;指只有經歷艱難才能成功
問成語不入虎穴,焉得虎子的近義詞
答不入虎穴,焉得虎子的近義詞:親臨其境
問成語不入虎穴,焉得虎子的反義詞
答不入虎穴,焉得虎子的近義詞:膽小如鼠