成語:心口不一
拼音:
詞頻:高
英文:say what one doesn't think
解釋:心裏想的和嘴上說的不一樣。形容人的虛偽、詭詐
出處:清·西周生《醒世姻緣傳》第82回:“我是這們個直性子,希罕就說希罕,不是這們心口不一的。”
示例:俞天白《危欄》:“我竟失態到這地步!但我仍然~。”
造句:心口不一成語造句
問心口不一的用法?
答心口不一的用法:主謂式;作主語、謂語、定語;含貶義
問成語心口不一的近義詞
答心口不一的近義詞:口是心非
問成語心口不一的反義詞
答心口不一的近義詞:心口如一